Übersetzen in 20 Sprachen ...
Rosetta Stone
Rosetta Stone in Britische Museum
|
Im Jahr 1798. Napoleon begann die Wanderung nach Ägypten. Ihre militärischen Pläne
er tat es nicht, aber der Marsch nach Ägypten begann die systematische
Wissenschaftliche Studien dieser Region. Die Generäle und 38.000 Soldaten reiste reichlich
Gruppe von Wissenschaftlern und Künstlern. Während einer Expedition zu den arabischen Dorf Steckdosen,
in der Nähe des Nils, gruben einer der Soldaten aus dem Boden poliert schwarzem Basalt Bord
entdeckte Aufzeichnungen. Der Stein war etwa 1,2 Meter lang und etwa 762 Zentimetern
breit. Später, beurteilt die Forscher die "Rosetta-Stein" Bedeutung: sie fanden es
die erste ägyptische Sprache Text zusammen mit einer genauen Übersetzung des griechischen Sprache.
Rosetta Stone Einträge dreifach: Hieroglyphen, ägyptischen und
Griechische Handschrift. Wissenschaftler sind schnell in der griechischen Sprache geschriebenen Text übersetzt,
Hieroglyphen, aber Probleme verursacht. Seit mehreren Jahrzehnten waren die SS-Verschlüsselung Tests
Eine Enttäuschung, bis sie schließlich in diesem Jahr hat diese Arbeit einen Franzosen, Jean-François Champollion.
Für 13 Jahre, die Leistung von Def. Jean-François Champollion kostenlos
sprach Latein, Griechisch, Hebräisch, Arabisch,Syryische , Koptisch, Chinesisch und Sanskrit
Sprachen. Ossis Sprachen lernen, versuchte er, Briefkästen verringern die östlichen Völker
Psychologie und Mentalität, um die alten ägyptischen Denkweise zu nähern.
Jean-François Champollion glaubten einzige Weg dieses schwierige Rennen Schlüssel zu ihrem Schreiben und
Sprache. In 1822. Er widmete sich dieser Arbeit und erste entziffert
wenigen ägyptischen Schriftzeichen perskaitydamas Alexander und
mehrere römische Kaiser Namen der ägyptischen Texten. Das alte Ägypten
Schriften eröffnet Leser.
Quelle: http://poliglotai.lt/2011/11/rozetes-akmuo/
Die ersten Übersetzungen
Septuaginta (Latin Septuaginta - 70) - Alte
Testament Übersetzung des Textes die antike griechische Sprache. Nach
Legende, die Septuaginta ins Griechische in Alexandria, Ägypten in der Diaspora-Wert
70 (oder 72) Jewish Übersetzern
250-150 m. BC. mich Sie hatten nicht gegenseitig aus, sondern Gott inspiriert alle fertigen Übersetzungen
die gleiche Weise. Übersetzung der Bibel wurde von der ägyptischen Königs Ptolemäus II Filadefas unterstützt
(285-247 m. Ave. Me). Septuaginta führte die Griechen zur jüdischen Religion,
Geschichte und Kultur. Die Übersetzung zitiert das Alte Testament wurde auf Basis
Der Apostel Paulus und andere Autoren des Neuen Testaments, zitierte er die Kirche
Väter. Septuaginta wird auf dem katholischen biblischen Kanon basiert.
Quelle: lt.wikipedia.org / wiki / Septuaginta
Was ist Konsekutivdolmetschen?
Übersetzung Berichterstatter nach dem Vortrag.
Dolmetscher sitzt mit Delegierten,
hören den Reden und erzählt dann in einer anderen Sprache, in der Regel auf der Grundlage
würde Notizen werden. Nun ist die serielle Übersetzung an vielen Stellen durch
gleichzeitige, aber sequentielle Weise noch einige gezwungen
Arten von Meetings (zum Beischpiel hoch technischen Sitzungen bei der Arbeit
Süden, in kleinen Gruppen, Exkursionen).
Gut vorbereitet Dolmetscher genau nacherzählen 10 Minuten oder länger Reden.
Was ist Konsekutivdolmetschen?
Übersetzung Berichterstatter nach dem Vortrag.Dolmetscher sitzt mit Delegierten, hören den Reden und erzählt dann in einer anderen Sprache, in der Regel auf der Grundlage würde Notizen werden. Nun ist die serielle Übersetzung an vielen Stellen durch gleichzeitige, aber sequentielle Weise noch einige gezwungen Arten von Meetings (zum Beischpiel hoch technischen Sitzungen bei der Arbeit Süden, in kleinen Gruppen, Exkursionen).
Gut vorbereitet Dolmetscher genau nacherzählen 10 Minuten oder länger Reden.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą